主页 > 百科问答 > 寒松赋文言文翻译

寒松赋文言文翻译

时间:2025-01-28 18:34:59 浏览量:

松树长在岩石的侧面,一般人看不见它,木匠无意间结识它。它没有很大的地方来展示自己的外形,只有大自然给予的本色。它枝干伟岸茂盛,或高踞于层岩之上,直插云霄;或藏身于幽涧之中,蓄雾藏云。它的根系埋在坚固的穹石下,历经数年;古老的藤蔓缠络它的躯体,不知到了哪一年。

等到白露飘落,凉风吹来,树林田野凄惨颤栗,高山平原愁容憔悴。其他树木都黄叶凋零,只有它苍翠繁茂。然后人们知道它高峻挺拔,特立独行。它不改变自己的外形,也不改变自己的内心,甘愿经受霜雪的洗礼。它和隐士的志趣相合,与君子的气节相投。

它坚定不拔,超乎万物。日月不能

改变其本性,雨露使它更丰茂。它身影高耸,千年茂盛。它把自己流动的身影编织成梦,相信十八年后定能成材为公。它不学春天的桃李,也不学秋天的梧桐。尾声:身为栋梁之材却不为人知,顶风冒雪,却没人为它称奇叫绝。实在是空为有用之才,有人鄙视它,却也有人取法它。

注释:穹:高。盘薄:牢牢地。埋根:扎根。联缘:缠绕。玄黄:天地,指大自然的变化。落落:高超不凡。高劲:高大峻拔。乱:辞赋篇末总括全篇要旨的一段,相当于尾声。固:本来。斯焉而取斯:化用《论语·公冶长》“斯焉取斯”句。取,取法。

© 得一而生商务咨询-水电安装网 版权所有 | 黔ICP备2024019498号

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)